• Startseite
  • Philosophie
  • Leistungen
    • Professionelle Übersetzungen
    • Internationalisierung
    • Referenzen
    • Fachbereiche
    • Inhalte
    • Innovative Lösungen
  • Kontakt
  • Kultur
  • Bewerbung
  • AGB

S – T Redewendungen deutsch englisch

Sachen umherwerfen to send things flying
sagen Sie mir bitte kindly tell me
Satzung standing rule
schablonenhafte Vorurteile cut and dried opinions
Schaden anrichten to do harm
Schadenersatz zahlen to pay damages
schallendes Gelächter a broad laughter
Schalt das Licht ein! Turn on the light!
Schäme dich! Be ashamed of yourself!
scharfe Augen haben to be keen-eyed
Schau nicht so dumm. Don’t look like that.
Scher dich zum Teufel! Go to hell!
Schieben Sie die Schuld nicht auf mich! Don’t lay the blame on me!
Schieß los! Fire away! / Get cracking!
Schinderei rough going
Schindluder treiben mit to play fast and loose with
Schlagfertigkeit ready wit
Schlagzeilen liefern to hit the headlines
Schlange stehen to stand in line
schlecht gelaunt out of humour
schlechter Laune sein to be in bad temper
Schleuderpreis price cut to the bone
schlimmstenfalls at the worst
Schluß damit! There’s an end of it!
Schlüsse ziehen to draw conclusions
schmecken nach to flavour of
schnell wie der Blitz well for leather
schön warm nice and warm
schreckensbleich green with fear
Schreib mir ein paar Zeilen. Drop me a line.
Schreiberling would-be poet
Schulden machen to rup up a score
schwache Seite weak point
schwacher Trost cold comfort
schwarz auf weiß in cold print
schwarz wie die Nacht black as coal
schwer arbeiten to work hard
schweren Herzens with a heavy heart
sehen, wie der Hase läuft to see how the wind blows
sehr passend fit and proper
sehr zu meinem Bedauern much to my regret
Sei auf der Hut! Keep your powder dry!
Sei guten Mutes! Cheer up!
Sei mir nicht böse. Don’t be cross with me.
Seien Sie offen zu mir! Be frank with me!
Seien wir ehrlich. Let’s face it.
Sein Bericht erregte Aufsehen. His report caused a sensation.
sein blaues Wunder erleben to get the shock of one’s life
Sein Ehrgeiz kennt keine Grenzen. There’s no limit to his ambition.
sein einziger Gedanke his one thought
Sein Gehalt wurde gekürzt. His salary was cut.
Sein Gesicht war sehenswert. His face was a perfect study.
sein Glück mit Füßen treten to spurn one’s fortune
Sein Name ist mir entfallen. His name escaped me.
sein unfreundliches Verhalten the unkindness of his behaviour
Sein Vorschlag passt mir gar nicht. I don’t like his suggestion at all.
sein wahres Gesicht zeigen to show one’s true colours
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen to order one’s affairs
seine Freundin his young lady
seine Schuldigkeit tun to do one’s part
Seine Tage sind gezählt. His days are numbered.
Seine Träume erfüllten sich . His dreams came true
seine Wahl treffen to take one’s choice
Seine Zeit ist abgelaufen. His time is up.
seinen Durst löschen to quench one’s thirst
seinen Mann stehen to stand one’s ground
seinen Senf dazugeben to put one’s oar in
seiner Zeit voraus ahead of the times
selbstgebackenes Brot home-baked bread
Selbstkosten original costs
Selbstmord begehen to commit suicide
sich abseits halten von to keep aloof from
sich aufregen über to have strong feelings about
sich bei der Information melden to contact the information desk
sich belaufen auf to amount to
sich beruhigen to quiet down
sich bewahrheiten to come true
sich blicken Lassen to show one’s face
sich den Kopf zerbrechen to rack one’s brains
sich der Ohnmacht nahe fühlen to feel faint
sich die größte Mühe geben to try hard
sich die Nase putzen to blow one’s nose
sich die Radieschen von unten angucken to push up the daisies
sich dumm stellen to play possum
sich durchsetzen to win recognition
sich einarbeiten to learn by ropes
sich eine Meinung bilden to form an opinion
sich eine Meinung bilden über to form a view on
sich einer Illusion hingeben to cherish an illusion
sich einhaken bei to link arms with
sich einmischen to butt in
sich empören gegen to be up in arms against
sich erkälten to catch a cold
sich erkundigen to get information
sich fehl am Platze fühlen to be out of one’s element
sich freuen auf to look forward to
sich gewöhnen an to get used to
sich gleichen wie ein Ei dem anderen as like as two peas in a pod
sich herumtreiben to be on the gad
sich Hoffnungen hingeben to cherish hopes
sich hundeelend fühlen to feel like nothing on earth
sich in Luft auflösen to end in smoke
sich in Unkosten stürzen to go to expense
sich krank melden to report sick
sich lustig machen über to make fun of
sich Mühe geben to take pains
sich nach dem Weg erkundigen to ask the way
sich nicht bewähren to prove a failure
sich sonderbar benehmen to behave in a strange fashion
sich ständig einmischen to be always interfering
sich treffen to get together
sich über etwas keine Gedanken machen to be unconcerned about
sich um eine Stelle bewerben to apply for a job
sich umziehen to change one’s clothes
sich unbehaglich fühlen to be ill at ease
sich vergewissern to make sure
sich verirren to lose one’s way
sich voll essen to eat to repletion
sich von Grund auf ändern to undergo a radical change
sich vordrängeln to jump the queue
sich wie im siebten Himmel fühlen to walk on air
sich wohlfühlen to feel good
sich Zeit Lassen to take up time
sich zu helfen wissen to find a way
sich zurückhalten to hold one’s horses
sich zurückziehen to back out
sich zusammendrängen to crowd together
sich zuspitzen to come to a head
sicher sein to feel certain
Sie amüsierte sich köstlich. She had a ripping good time.
Sie äußerte sich sehr offen darüber. She was very outspoken about it.
Sie besuchen die Versammlung. They attend the meeting.
Sie bot einen enttäuschenden Anblick. She was a vision of delight.
Sie brachte mich auf die Palme. She drove me crazy.
Sie brauchen sich nicht zu rechtfertigen You needn’t justify yourself.
Sie braucht nicht zu gehen. She hasn’t got to go.
Sie deckte den Tisch. She laid the table.
Sie dreht durch. She’s cracking up.
Sie durfte nicht gehen. She wasn’t allowed to go.
Sie erleichterte ihr Herz. She disburdened her mind.
Sie fragten mich gerade heraus They asked me point-black.
Sie fühlt sich gekränkt. She feels hurt.
Sie gab sich große Mühe. She tried hard.
Sie gab sich ihm hin. She gave herself up to him.
Sie ging ihre Notizen durch. She went over her notes.
Sie haben einen Tag frei. You’ve a day off.
Sie haben es heraufbeschworen. You’ve asked for it.
Sie haben nicht die geringste Aussicht. You haven’t an earthly.
Sie haben nichts füreinander übrig. There’s no love lost between them.
Sie haben nichts gegessen. They feel empty.
Sie haben sich nicht verstanden. They didn’t get on well together.
Sie haben uns sehr gefehlt. We’ve missed you badly.
Sie hat einen Fernsehfimmel. She’s crazy about television.
Sie hat kein Kunstempfinden. She has no feeling for art.
Sie hat leichte Kopfschmerzen. She has a slight headache.
Sie hat nichts zu melden. She’s a nobody.
Sie hat nichts zum Anziehen. She has not a rag to put on.
Sie hat überhaupt keine Ahnung. She doesn’t know the first thing.
Sie hatte kein Geld bei sich . She had no money about her.
Sie hatte Mitleid mit ihm. She had pity on him.
Sie hörte schweigend zu. She listened in silence.
Sie ist bis über beide Ohren verliebt. She’s head over heels in love.
Sie ist ein Bücherwurm. She’s a glutton for books.
Sie ist eine Frühaufsteherin. She’s an early bird.
Sie ist entschlossen zu gehen. She’s bent on going.
Sie ist fantasielos. She has no imagination.
Sie ist französischer Herkunft! She’s of French stock!
Sie ist gar nicht so unmusikalisch. She’s not at all musical.
Sie ist gut bei ihm angeschrieben. She’s in his good books.
Sie ist heute erkältet. She has a cold today.
Sie ist in fieberhafter Aufregung. She’s in a fever of excitement.
Sie ist nicht da. She’s not in.
Sie ist piekfein gekleidet. She’s dressed up to the nines.
Sie ist schlagfertig. She’s quick at repartee.
Sie ist schwach in Französisch. She’s weak in French.
Sie ist sehr mager geworden. She’s grown very thin.
Sie ist sehr wählerisch. She’s very particular.
Sie ist sein ein und alles. She’s all the world to him.
Sie ist unglaublich. She’s the limit.
Sie ist verreist. She is out of town.
Sie ist von gestern. She’s quite a back number.
Sie ist wieder die alte. She’s herself again.
Sie ist wieder zu Hause. She’s back home.
Sie kam als letzte. She came last.
Sie kam auf einen Sprung herein. She dropped in.
Sie kam mit dem Bus an. She arrived by bus.
Sie kam vom Lande. She came up from the country.
Sie kann gut rechnen. She’s good at sums.
Sie kennt nicht Maß und Ziel. She doesn’t know her meter and bounds.
Sie können es ruhig gestehen. You may as well own up.
Sie können Gift darauf nehmen. You can bet your bottom dollar.
Sie können mich gern haben. I’ll see you further first.
Sie können mir glauben. You can take it from me.
Sie können sich darauf verlassen You can count on that.
Sie können sich Ihre Worte sparen. You’re wasting your breath.
Sie konnte ihre Rührung nicht verbergen. She couldn’t hide her emotion.
Sie lässt ihrer Fantasie freien Lauf. She gives her fancy full scope.
Sie leugnete rundweg. She flatly denied.
Sie lügt wie gedruckt. She’s a lying so-and-so.
Sie machen sich keinen Begriff! You’ve no idea!
Sie macht mir viel Mühe. She gives me a lot of trouble.
Sie macht sich nur über Sie lustig. She’s only trying to poke fun at you.
Sie machte große Augen. She looked surprised.
Sie müssen sich entscheiden. You have to make up your mind.
Sie müssen sich entschuldigen. You must apologize.
Sie musste viel hinunterschlucken. She had to swallow a lot.
Sie nahm sich vor, ihm aus dem Weg zu ge She decided to give him a wide berth.
Sie nickte mit dem Kopf. She nodded her head.
Sie passen überhaupt nicht zusammen. They’re a bad match.
Sie platzt vor Neugierde. She’s bursting with curiosity.
Sie rauschte aus dem Zimmer. She swept from the room.
Sie redet in Bildern. She speaks in images.
Sie saß am Steuer. She was at the wheel.
Sie schritt auf und ab. She paved up and down.
Sie sehen gut aus. You look well.
Sie sind an der Reihe. It’s your turn.
Sie sind anständige Leute. They’re respectable people.
Sie sind gemeint. This means you.
Sie sitzt in der Patsche. She’s in a jam.
Sie sollten lieber gehen. You had better go.
Sie sollten mich kennen! I’ll give you what for!
Sie sollten sich schämen. You ought to be ashamed of yourself.
Sie standen in aller Herrgottsfrühe auf. They got up at an unearthly hour
Sie tut mir leid. I’m sorry for her.
Sie verlangten ihr Geld zurück. They claimed their money back.
Sie verstehen ihn. They sympathize with him.
Sie war beleidigt. She was offended.
Sie war gestern beim Friseur. She had a hair-do yesterday.
Sie war tief eingeschlafen. She was fast asleep.
Sie wird leicht seekrank. She’s a bad sailor.
Sie wohnt bei mir. She’s staying with me.
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. She lives one floor below me.
Sie wollte es einfach nicht glauben. She refused to believe it.
Sie wurden auf frischer Tat ertappt. They were caught red-handed.
Sie wurden Freunde. They got to be friends.
Sieh dich vor! Look ahead!
Siehst du ihn jemals? Do you ever see him?
Sind Sie satt? Are you full?
sinnlos betrunken dead drunk
So dumm bin ich nicht. I know better.
So ein Bart! Queen Anne is dead!
So ein Feigling! Such a coward!
So ein Unsinn! The very idea!
So eine Schande! What a shame!
So geht es mir auch! Same here!
so gern ich auch möchte much as I would like
so gut sie es eben versteht according to her lights
so gut sie konnten as best they could
so gut wie nichts next to nothing
So ist das Leben! Such is life!
so klug wie zuvor none the wiser
So wahr ich hier stehe! Upon my Sam!
So wahr ich lebe! Upon my life!
sobald ich sie sah the instant I saw her
solche Leute these kind of people
Sommerfrische summer-resort
Sommergäste summer visitors
sonnenklar as plain as the nose in your face
Sonst noch etwas ? Anything else ?
sorgfältige Beachtung care and attention
soviel ich weiß for aught I know / to my knowledge / as far as I know
Sowas mag ich! I like that!
soweit ich mich erinnern kann as far as I can remember / to the best / of my recollection / remembrance
Spaß beiseite! All jokes aside!
Spielen Sie Klavier? Do you play the piano?
Spielregeln laws of the game
sprunghaft ansteigen to increase by leaps and bounds
Stadtgespräch common talk
starke Schmerzen aches and pains
starker Nebel fog and mist
starker Verkehr heavy traffic
Statistiken zusammenstellen to compile statistics
Staunen erregen to cause surprise
stilecht in proper style
stinksauer hopping mad
Streit anfangen mit to pick a quarrel with
Streng dich an! Play up!
Strengen Sie sich mal an! Pull yourself together!
stromabwärts downstream
stumm wie ein Fisch as mute as a maggot
Stumpf und Stiel root and branch
stundenlang for hours
Süßwasser fresh water
Tag der Abrechnung day of reckoning
Tagesereignisse current-events
Tagesgespräch nine days‘ wonder
Tagesordnung order of the day
Tapetenwechsel change of scene
Tatsachen verdrehen to give a false colour
tatsächlich as a matter of fact
tief ergriffen sein to be deeply moved
tief in die Tasche greifen müssen to have to pay through one’s nose
total blau drunk as a lord
Tränen vergiessen to shed tears
tränenüberströmt drowned in tears
traumhaft schön a perfect dream
Trödelladen junk-shop
trotzdem all the same
tüchtig rangehen to put a jerk in it
türmen nach to make a bolt for
Social Share
  • google-share

Kontakt

Tel:

E-mail:

office@mondolingua.com

  • Online Kulturtests
  • Wissen
  • Tipps und Tools
  • Humor
  • English phrases
Copyright 2014 by Mondolingua