Sachen umherwerfen | to send things flying |
sagen Sie mir bitte | kindly tell me |
Satzung | standing rule |
schablonenhafte Vorurteile | cut and dried opinions |
Schaden anrichten | to do harm |
Schadenersatz zahlen | to pay damages |
schallendes Gelächter | a broad laughter |
Schalt das Licht ein! | Turn on the light! |
Schäme dich! | Be ashamed of yourself! |
scharfe Augen haben | to be keen-eyed |
Schau nicht so dumm. | Don’t look like that. |
Scher dich zum Teufel! | Go to hell! |
Schieben Sie die Schuld nicht auf mich! | Don’t lay the blame on me! |
Schieß los! | Fire away! / Get cracking! |
Schinderei | rough going |
Schindluder treiben mit | to play fast and loose with |
Schlagfertigkeit | ready wit |
Schlagzeilen liefern | to hit the headlines |
Schlange stehen | to stand in line |
schlecht gelaunt | out of humour |
schlechter Laune sein | to be in bad temper |
Schleuderpreis | price cut to the bone |
schlimmstenfalls | at the worst |
Schluß damit! | There’s an end of it! |
Schlüsse ziehen | to draw conclusions |
schmecken nach | to flavour of |
schnell wie der Blitz | well for leather |
schön warm | nice and warm |
schreckensbleich | green with fear |
Schreib mir ein paar Zeilen. | Drop me a line. |
Schreiberling | would-be poet |
Schulden machen | to rup up a score |
schwache Seite | weak point |
schwacher Trost | cold comfort |
schwarz auf weiß | in cold print |
schwarz wie die Nacht | black as coal |
schwer arbeiten | to work hard |
schweren Herzens | with a heavy heart |
sehen, wie der Hase läuft | to see how the wind blows |
sehr passend | fit and proper |
sehr zu meinem Bedauern | much to my regret |
Sei auf der Hut! | Keep your powder dry! |
Sei guten Mutes! | Cheer up! |
Sei mir nicht böse. | Don’t be cross with me. |
Seien Sie offen zu mir! | Be frank with me! |
Seien wir ehrlich. | Let’s face it. |
Sein Bericht erregte Aufsehen. | His report caused a sensation. |
sein blaues Wunder erleben | to get the shock of one’s life |
Sein Ehrgeiz kennt keine Grenzen. | There’s no limit to his ambition. |
sein einziger Gedanke | his one thought |
Sein Gehalt wurde gekürzt. | His salary was cut. |
Sein Gesicht war sehenswert. | His face was a perfect study. |
sein Glück mit Füßen treten | to spurn one’s fortune |
Sein Name ist mir entfallen. | His name escaped me. |
sein unfreundliches Verhalten | the unkindness of his behaviour |
Sein Vorschlag passt mir gar nicht. | I don’t like his suggestion at all. |
sein wahres Gesicht zeigen | to show one’s true colours |
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen | to order one’s affairs |
seine Freundin | his young lady |
seine Schuldigkeit tun | to do one’s part |
Seine Tage sind gezählt. | His days are numbered. |
Seine Träume erfüllten sich . | His dreams came true |
seine Wahl treffen | to take one’s choice |
Seine Zeit ist abgelaufen. | His time is up. |
seinen Durst löschen | to quench one’s thirst |
seinen Mann stehen | to stand one’s ground |
seinen Senf dazugeben | to put one’s oar in |
seiner Zeit voraus | ahead of the times |
selbstgebackenes Brot | home-baked bread |
Selbstkosten | original costs |
Selbstmord begehen | to commit suicide |
sich abseits halten von | to keep aloof from |
sich aufregen über | to have strong feelings about |
sich bei der Information melden | to contact the information desk |
sich belaufen auf | to amount to |
sich beruhigen | to quiet down |
sich bewahrheiten | to come true |
sich blicken Lassen | to show one’s face |
sich den Kopf zerbrechen | to rack one’s brains |
sich der Ohnmacht nahe fühlen | to feel faint |
sich die größte Mühe geben | to try hard |
sich die Nase putzen | to blow one’s nose |
sich die Radieschen von unten angucken | to push up the daisies |
sich dumm stellen | to play possum |
sich durchsetzen | to win recognition |
sich einarbeiten | to learn by ropes |
sich eine Meinung bilden | to form an opinion |
sich eine Meinung bilden über | to form a view on |
sich einer Illusion hingeben | to cherish an illusion |
sich einhaken bei | to link arms with |
sich einmischen | to butt in |
sich empören gegen | to be up in arms against |
sich erkälten | to catch a cold |
sich erkundigen | to get information |
sich fehl am Platze fühlen | to be out of one’s element |
sich freuen auf | to look forward to |
sich gewöhnen an | to get used to |
sich gleichen wie ein Ei dem anderen | as like as two peas in a pod |
sich herumtreiben | to be on the gad |
sich Hoffnungen hingeben | to cherish hopes |
sich hundeelend fühlen | to feel like nothing on earth |
sich in Luft auflösen | to end in smoke |
sich in Unkosten stürzen | to go to expense |
sich krank melden | to report sick |
sich lustig machen über | to make fun of |
sich Mühe geben | to take pains |
sich nach dem Weg erkundigen | to ask the way |
sich nicht bewähren | to prove a failure |
sich sonderbar benehmen | to behave in a strange fashion |
sich ständig einmischen | to be always interfering |
sich treffen | to get together |
sich über etwas keine Gedanken machen | to be unconcerned about |
sich um eine Stelle bewerben | to apply for a job |
sich umziehen | to change one’s clothes |
sich unbehaglich fühlen | to be ill at ease |
sich vergewissern | to make sure |
sich verirren | to lose one’s way |
sich voll essen | to eat to repletion |
sich von Grund auf ändern | to undergo a radical change |
sich vordrängeln | to jump the queue |
sich wie im siebten Himmel fühlen | to walk on air |
sich wohlfühlen | to feel good |
sich Zeit Lassen | to take up time |
sich zu helfen wissen | to find a way |
sich zurückhalten | to hold one’s horses |
sich zurückziehen | to back out |
sich zusammendrängen | to crowd together |
sich zuspitzen | to come to a head |
sicher sein | to feel certain |
Sie amüsierte sich köstlich. | She had a ripping good time. |
Sie äußerte sich sehr offen darüber. | She was very outspoken about it. |
Sie besuchen die Versammlung. | They attend the meeting. |
Sie bot einen enttäuschenden Anblick. | She was a vision of delight. |
Sie brachte mich auf die Palme. | She drove me crazy. |
Sie brauchen sich nicht zu rechtfertigen | You needn’t justify yourself. |
Sie braucht nicht zu gehen. | She hasn’t got to go. |
Sie deckte den Tisch. | She laid the table. |
Sie dreht durch. | She’s cracking up. |
Sie durfte nicht gehen. | She wasn’t allowed to go. |
Sie erleichterte ihr Herz. | She disburdened her mind. |
Sie fragten mich gerade heraus | They asked me point-black. |
Sie fühlt sich gekränkt. | She feels hurt. |
Sie gab sich große Mühe. | She tried hard. |
Sie gab sich ihm hin. | She gave herself up to him. |
Sie ging ihre Notizen durch. | She went over her notes. |
Sie haben einen Tag frei. | You’ve a day off. |
Sie haben es heraufbeschworen. | You’ve asked for it. |
Sie haben nicht die geringste Aussicht. | You haven’t an earthly. |
Sie haben nichts füreinander übrig. | There’s no love lost between them. |
Sie haben nichts gegessen. | They feel empty. |
Sie haben sich nicht verstanden. | They didn’t get on well together. |
Sie haben uns sehr gefehlt. | We’ve missed you badly. |
Sie hat einen Fernsehfimmel. | She’s crazy about television. |
Sie hat kein Kunstempfinden. | She has no feeling for art. |
Sie hat leichte Kopfschmerzen. | She has a slight headache. |
Sie hat nichts zu melden. | She’s a nobody. |
Sie hat nichts zum Anziehen. | She has not a rag to put on. |
Sie hat überhaupt keine Ahnung. | She doesn’t know the first thing. |
Sie hatte kein Geld bei sich . | She had no money about her. |
Sie hatte Mitleid mit ihm. | She had pity on him. |
Sie hörte schweigend zu. | She listened in silence. |
Sie ist bis über beide Ohren verliebt. | She’s head over heels in love. |
Sie ist ein Bücherwurm. | She’s a glutton for books. |
Sie ist eine Frühaufsteherin. | She’s an early bird. |
Sie ist entschlossen zu gehen. | She’s bent on going. |
Sie ist fantasielos. | She has no imagination. |
Sie ist französischer Herkunft! | She’s of French stock! |
Sie ist gar nicht so unmusikalisch. | She’s not at all musical. |
Sie ist gut bei ihm angeschrieben. | She’s in his good books. |
Sie ist heute erkältet. | She has a cold today. |
Sie ist in fieberhafter Aufregung. | She’s in a fever of excitement. |
Sie ist nicht da. | She’s not in. |
Sie ist piekfein gekleidet. | She’s dressed up to the nines. |
Sie ist schlagfertig. | She’s quick at repartee. |
Sie ist schwach in Französisch. | She’s weak in French. |
Sie ist sehr mager geworden. | She’s grown very thin. |
Sie ist sehr wählerisch. | She’s very particular. |
Sie ist sein ein und alles. | She’s all the world to him. |
Sie ist unglaublich. | She’s the limit. |
Sie ist verreist. | She is out of town. |
Sie ist von gestern. | She’s quite a back number. |
Sie ist wieder die alte. | She’s herself again. |
Sie ist wieder zu Hause. | She’s back home. |
Sie kam als letzte. | She came last. |
Sie kam auf einen Sprung herein. | She dropped in. |
Sie kam mit dem Bus an. | She arrived by bus. |
Sie kam vom Lande. | She came up from the country. |
Sie kann gut rechnen. | She’s good at sums. |
Sie kennt nicht Maß und Ziel. | She doesn’t know her meter and bounds. |
Sie können es ruhig gestehen. | You may as well own up. |
Sie können Gift darauf nehmen. | You can bet your bottom dollar. |
Sie können mich gern haben. | I’ll see you further first. |
Sie können mir glauben. | You can take it from me. |
Sie können sich darauf verlassen | You can count on that. |
Sie können sich Ihre Worte sparen. | You’re wasting your breath. |
Sie konnte ihre Rührung nicht verbergen. | She couldn’t hide her emotion. |
Sie lässt ihrer Fantasie freien Lauf. | She gives her fancy full scope. |
Sie leugnete rundweg. | She flatly denied. |
Sie lügt wie gedruckt. | She’s a lying so-and-so. |
Sie machen sich keinen Begriff! | You’ve no idea! |
Sie macht mir viel Mühe. | She gives me a lot of trouble. |
Sie macht sich nur über Sie lustig. | She’s only trying to poke fun at you. |
Sie machte große Augen. | She looked surprised. |
Sie müssen sich entscheiden. | You have to make up your mind. |
Sie müssen sich entschuldigen. | You must apologize. |
Sie musste viel hinunterschlucken. | She had to swallow a lot. |
Sie nahm sich vor, ihm aus dem Weg zu ge | She decided to give him a wide berth. |
Sie nickte mit dem Kopf. | She nodded her head. |
Sie passen überhaupt nicht zusammen. | They’re a bad match. |
Sie platzt vor Neugierde. | She’s bursting with curiosity. |
Sie rauschte aus dem Zimmer. | She swept from the room. |
Sie redet in Bildern. | She speaks in images. |
Sie saß am Steuer. | She was at the wheel. |
Sie schritt auf und ab. | She paved up and down. |
Sie sehen gut aus. | You look well. |
Sie sind an der Reihe. | It’s your turn. |
Sie sind anständige Leute. | They’re respectable people. |
Sie sind gemeint. | This means you. |
Sie sitzt in der Patsche. | She’s in a jam. |
Sie sollten lieber gehen. | You had better go. |
Sie sollten mich kennen! | I’ll give you what for! |
Sie sollten sich schämen. | You ought to be ashamed of yourself. |
Sie standen in aller Herrgottsfrühe auf. | They got up at an unearthly hour |
Sie tut mir leid. | I’m sorry for her. |
Sie verlangten ihr Geld zurück. | They claimed their money back. |
Sie verstehen ihn. | They sympathize with him. |
Sie war beleidigt. | She was offended. |
Sie war gestern beim Friseur. | She had a hair-do yesterday. |
Sie war tief eingeschlafen. | She was fast asleep. |
Sie wird leicht seekrank. | She’s a bad sailor. |
Sie wohnt bei mir. | She’s staying with me. |
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. | She lives one floor below me. |
Sie wollte es einfach nicht glauben. | She refused to believe it. |
Sie wurden auf frischer Tat ertappt. | They were caught red-handed. |
Sie wurden Freunde. | They got to be friends. |
Sieh dich vor! | Look ahead! |
Siehst du ihn jemals? | Do you ever see him? |
Sind Sie satt? | Are you full? |
sinnlos betrunken | dead drunk |
So dumm bin ich nicht. | I know better. |
So ein Bart! | Queen Anne is dead! |
So ein Feigling! | Such a coward! |
So ein Unsinn! | The very idea! |
So eine Schande! | What a shame! |
So geht es mir auch! | Same here! |
so gern ich auch möchte | much as I would like |
so gut sie es eben versteht | according to her lights |
so gut sie konnten | as best they could |
so gut wie nichts | next to nothing |
So ist das Leben! | Such is life! |
so klug wie zuvor | none the wiser |
So wahr ich hier stehe! | Upon my Sam! |
So wahr ich lebe! | Upon my life! |
sobald ich sie sah | the instant I saw her |
solche Leute | these kind of people |
Sommerfrische | summer-resort |
Sommergäste | summer visitors |
sonnenklar | as plain as the nose in your face |
Sonst noch etwas ? | Anything else ? |
sorgfältige Beachtung | care and attention |
soviel ich weiß | for aught I know / to my knowledge / as far as I know |
Sowas mag ich! | I like that! |
soweit ich mich erinnern kann | as far as I can remember / to the best / of my recollection / remembrance |
Spaß beiseite! | All jokes aside! |
Spielen Sie Klavier? | Do you play the piano? |
Spielregeln | laws of the game |
sprunghaft ansteigen | to increase by leaps and bounds |
Stadtgespräch | common talk |
starke Schmerzen | aches and pains |
starker Nebel | fog and mist |
starker Verkehr | heavy traffic |
Statistiken zusammenstellen | to compile statistics |
Staunen erregen | to cause surprise |
stilecht | in proper style |
stinksauer | hopping mad |
Streit anfangen mit | to pick a quarrel with |
Streng dich an! | Play up! |
Strengen Sie sich mal an! | Pull yourself together! |
stromabwärts | downstream |
stumm wie ein Fisch | as mute as a maggot |
Stumpf und Stiel | root and branch |
stundenlang | for hours |
Süßwasser | fresh water |
Tag der Abrechnung | day of reckoning |
Tagesereignisse | current-events |
Tagesgespräch | nine days‘ wonder |
Tagesordnung | order of the day |
Tapetenwechsel | change of scene |
Tatsachen verdrehen | to give a false colour |
tatsächlich | as a matter of fact |
tief ergriffen sein | to be deeply moved |
tief in die Tasche greifen müssen | to have to pay through one’s nose |
total blau | drunk as a lord |
Tränen vergiessen | to shed tears |
tränenüberströmt | drowned in tears |
traumhaft schön | a perfect dream |
Trödelladen | junk-shop |
trotzdem | all the same |
tüchtig rangehen | to put a jerk in it |
türmen nach | to make a bolt for |